Jacobs Language Services·Sinds 2003
Experience

Two decades of making words work harder.

A short history

How the work has grown, and what kept it rooted.

  1. 2003

    Founded.

    First clients in financial services and industrial machinery. The work is mostly Dutch and English, in both directions, set against the multilingual backdrop of the Limburg Euregio.

  2. 2008

    First Fortune 500 engagement.

    The brief expands into automotive OEM documentation and consumer electronics manuals. Long-form technical work becomes a fixture of the calendar.

  3. 2014

    Healthcare enters the rotation.

    Medical device documentation, instructions for use and clinical materials. The bar rises, and so does the share of regulatory translation in the working week.

  4. 2019

    Software localization at scale.

    Long-running engagements with platforms reaching millions of users. UI strings, help systems, marketing pages; the same standard applied across all of it.

  5. 2023

    Twenty years in.

    The list keeps growing; the standard, mercifully, doesn't. New sectors, new tools, the same calm, careful read.

Sectors

Where the work has accumulated, and where the terminology lives.

  1. 01 Financial
  2. 02 Technical
  3. 03 Medical
  4. 04 Software
  5. 05 Marketing
Sample engagements

Anonymized, but each ran for months or years.

  1. 01

    Automotive OEM documentation

    Technical documentation for global automotive manufacturers. Workshop manuals, service bulletins, connected vehicle systems. English and German into Dutch, for dealer networks and end users.

  2. 02

    FinTech platform localization

    A leading consumer financial platform serving millions of users. Platform UI, help docs and customer communications, English and Dutch in both directions; supporting market expansion in Dutch-speaking markets.

  3. 03

    Medical device documentation

    Instructions for use, clinical documentation and regulatory materials for European market entry. English and German into Dutch, with the precision regulators expect.

  4. 04

    Software and consumer apps

    Complete localization of consumer software: app interface, help system and marketing site. English into Dutch; the resulting UX feels native rather than imported.

  5. 05

    Annual reports and investor relations

    Annual reports, prospectuses and investor communications for multinationals. German, French and Italian into Dutch and English, with the steady tone the genre requires.

  6. 06

    Multilingual legal documentation

    Contracts, terms of service and regulatory filings across European languages. French, German and Italian into Dutch and English, for cross-border operations.

Past work undertaken on behalf of, among others,
Air Canada · Apple · AXA · Blum · ChargePoint · Crown Equipment · Dechra · Finom
Goldman Sachs · Google · HighRadius · Honda · Kubota · LG · Medtronic · Microsoft
PayPal · RICOH · Teleflex · TikTok · Topcon · Trimble.

Jacobs Language Services