Twintig jaar woorden die werken.
Hoe het werk is gegroeid, en wat het in stand heeft gehouden.
-
2003→
Opgericht.
Eerste klanten in financiële diensten en machinebouw. Het werk is voornamelijk Nederlands en Engels, in beide richtingen, tegen de meertalige achtergrond van de Limburgse Euregio.
-
2008→
Eerste Fortune 500-opdracht.
De opdrachten breiden zich uit naar OEM-documentatie voor automobielfabrikanten en handleidingen voor consumentenelektronica. Lange technische teksten worden een vast onderdeel van de werkagenda.
-
2014→
De geneeskunde komt erbij.
Documentatie voor medische hulpmiddelen, gebruiksaanwijzingen en klinische materialen. De lat gaat hoger, en daarmee ook het aandeel regulatoire vertalingen in de werkweek.
-
2019→
Softwarelokalisatie op grote schaal.
Langlopende opdrachten voor platformen met miljoenen gebruikers. UI-strings, helpsystemen, marketingpagina's; overal dezelfde zorgvuldigheid.
-
2023→
Twintig jaar verder.
De lijst blijft groeien; de norm, gelukkig, niet. Nieuwe sectoren, nieuwe gereedschappen, dezelfde rustige, zorgvuldige lezing.
Waar het werk zich heeft opgestapeld, en waar de terminologie thuis is.
- 01 Financieel
- 02 Technisch
- 03 Medisch
- 04 Software
- 05 Marketing
Geanonimiseerd, elk liep maanden of jaren.
-
01
OEM-documentatie automotive
Technische documentatie voor wereldwijde automobielfabrikanten. Werkplaatshandboeken, servicebulletins, connected vehicle-systemen. Engels en Duits naar Nederlands, voor dealernetwerken en eindgebruikers.
-
02
FinTech-platformlokalisatie
Een toonaangevend fintech-platform voor consumenten met miljoenen gebruikers. Platform-UI, helpdocumentatie en klantcommunicatie, Engels en Nederlands in beide richtingen; ter ondersteuning van de uitbreiding in Nederlandstalige markten.
-
03
Documentatie medische hulpmiddelen
Gebruiksaanwijzingen, klinische documentatie en regulatoire materialen voor toetreding tot de Europese markt. Engels en Duits naar Nederlands, met de nauwkeurigheid die toezichthouders verwachten.
-
04
Software en consumenten-apps
Volledige lokalisatie van consumentensoftware: app-interface, helpsysteem en marketingsite. Engels naar Nederlands; de resulterende UX voelt aan als oorspronkelijk, niet als geïmporteerd.
-
05
Jaarverslagen en investor relations
Jaarverslagen, prospectussen en aandeelhouderscommunicatie voor multinationals. Duits, Frans en Italiaans naar Nederlands en Engels, met de bedaarde toon die het genre vraagt.
-
06
Meertalige juridische documentatie
Contracten, algemene voorwaarden en regulatoire indieningen in Europese talen. Frans, Duits en Italiaans naar Nederlands en Engels, voor grensoverschrijdende activiteiten.
Onder de eerdere opdrachtgevers, onder andere,
Air Canada · Apple · AXA · Blum · ChargePoint · Crown Equipment · Dechra · Finom
Goldman Sachs · Google · HighRadius · Honda · Kubota · LG · Medtronic · Microsoft
PayPal · RICOH · Teleflex · TikTok · Topcon · Trimble.